La Comisión de Neologismos de la Real Academia Española (RAE) estudia introducir la palabra machirulo en el Diccionario, término que la académica y escritora Soledad Puértolas relaciona con el macho alfa, pero que contiene ironía.
Lea también:La serotonina puede acelerar el aprendizaje, según un estudio
Durante una mesa de debate sobre el abuso de anglicismos en el lenguaje publicitario celebrada hoy en la RAE, Puértolas se mostró partidaria de que la institución esté atenta a los nuevos hallazgos de la lengua, y citó como ejemplo machirulo, en proceso de estudio y con visos de prosperar, aseguró.
Puértolas explicó que machirulo es una palabra con carga irónica para hacer referencia a la idea de macho alfa, aunque es una versión más común de la desigualdad de género.
Reconoció que se opuso a que finde siguiese el mismo camino en primera instancia, pero la derrotada palabra tuvo una segunda oportunidad y los ocho integrantes de la Comisión de Neologismos le dieron el visto bueno por ser un término de uso extendido que se ha impuesto a un anglicismo como weekend.
Cuando las palabras surgen en el idioma propio tienen una fuerza expresiva que nos provoca placer. Pagafantas, postureo o niquelado entran en nuestra lengua con un aire festivo, mientras que las importadas del inglés resultan opacas y su música es discordante a veces, apostilló.
Lea también:'Ciudad de carpas' desafía a Servicio de Inmigración y Aduanas en EE.UU
Puértolas defendió la importación de términos de otras lenguas si no existen en nuestro idioma, pero se mostró más favorable de los neologismos porque tocan una fibra que las palabras importadas no aportan, como lo hacen abrazapandas, definición del que abraza de forma interesada, el aprovechategui que desempolvó el expresidente español Mariano Rajoy, muy expresiva y digna de estar en el Diccionario, o maruja.